-
1 conformare
( rendere adatto) adapt* * *conformare v.tr. to shape, to form, to (make*) conform; ( adattare) to adapt, to fit: la natura ha ben conformato questo tratto di costa, nature has shaped this stretch of coastline beautifully; conformare le proprie azioni alle circostanze, to adapt one's actions to the circumstances; conformare la propria vita a certi principi, to make one's life conform to certain principles; conformare lo stile all'argomento, to adapt the style to the subject.◘ conformarsi v.rifl. to conform; to meet*, to comply (with s.o., sthg.), to adjust oneself (to s.o., sthg.): conformare alla legge, to abide by the law; conformare alla moda, to fall in with the fashion; conformare alle usanze della società, to conform to social customs; conformare ai desideri di qlcu., to comply with s.o.'s wishes.* * *[konfor'mare]1. vtconformare (a) — (adeguare) to adapt (to)
2. vr (conformarsi)* * *[konfor'mare] 1.verbo transitivo1) (dare una forma) to shape, to mould2) (adeguare) to conform, to adapt (a to)2.* * *conformare/konfor'mare/ [1]1 (dare una forma) to shape, to mould2 (adeguare) to conform, to adapt (a to)II conformarsi verbo pronominaleto comply ( con with), to conform (a with, to). -
2 atto
m act( gesto) gesturedocumento deedatto di fede act of faithall'atto pratico when it comes to the crunchmettere in atto carry outprendere atto di notelaw mettere agli atti enter in the court records* * *atto1 s.m.1 act; ( azione) action; ( fatto) deed: atto di coraggio, brave deed; un atto generoso, a generous deed; rendere conto dei propri atti, to explain (o to give account of) one's actions // (teol.) atto di fede, di contrizione, act of faith, of contrition2 ( atteggiamento) attitude; ( gesto) gesture, movement; ( segno) mark, sign: atto di stima, amicizia, sign of esteem, friendship5 (dir.) act; ( il documento) deed; (comm.) bill: atto lecito, lawful act; atto amministrativo, administrative act; atto giuridico, legal transaction; atto illecito civile, tort; atto apocrifo, autentico, forged, original deed; atto di accusa, indictment; atto di vendita, bill of sale; atto di vendita di beni immobili, unconditional bill of sale; legalizzazione di un atto, certification (o authentication) of a deed; registrazione di un atto, record (o recording) of a deed; rilascio di un atto, delivery of a deed; sottoscrizione di un atto, signature of a deed; trascrizione di un atto, transcription of a deed; annullare, autenticare, legalizzare, redigere un atto, to cancel, to authenticate, to certify, to draw up a deed; registrare un atto, to record a deed; rilasciare un atto, to deliver (o to issue) a deed; dare atto, to give notice // (fin.): atto costitutivo, ( di società) company act (o company charter); atto costitutivo di una società di capitali, memorandum of association; atto di fidecommisso ( di negozio fiduciario), trust deed6 pl. (dir.) legal proceedings: fare gli atti a qlcu., to institute (o to take) legal proceedings against s.o.; mettere agli atti, to record in the journals; passare agli atti, to file (documents) (o to register in the archives)7 pl. (di assemblea, società ecc.) proceedings, minutes; ( transazioni) transactions: gli atti di un'assemblea, the proceedings of a meeting; mettere agli atti, to record in the minutes8 pl. ( verbale) records (of proceedings); transactions // Atti del Parlamento, Official Records of Parliamentary Proceedings; ( del parlamento inglese) Hansard.◆ FRASEOLOGIA: all'atto del carico, dello scarico, on loading, on unloading; all'atto della consegna, on delivery; all'atto delle dimissioni, on resignation (o resigning); all'atto dell'ordinazione, when ordering (o when placing the order); all'atto del pagamento, on payment; all'atto della partenza ( per mare), on sailing // all'atto pratico, in practice // nell'atto di, in the act of; fu sorpreso nell'atto di rubare, he was caught in the act of stealing // inflazione in atto, inflation in progress // dare atto di qlco., to admit sthg.: devo dargli atto che è stato molto bravo, I must admit that he has been very clever // fare atto di presenza, to put in an appearance; fece atto di colpirlo, he made as if to hit him // mettere, tradurre in atto qlco., to carry out (o to implement) sthg. (o to put sthg. into action): il nostro programma è già in atto, our programme is already being carried out // prendere atto di qlco., to take note of sthg. (o to note sthg. o to record sthg.).atto2 agg.2 ( capace) capable, able.* * *I ['atto] sm(azione, gesto) action, deed, actcogliere o sorprendere qn nell'atto di fare qc — to catch sb in the act of doing sth
II atto (-a)mettere in atto qc — to put into action o practice
atto a — fit for, capable of
* * *I 1. ['atto]sostantivo maschile1) (azione) act, action, deed2) (gesto, segno) act, gesture3) dir. deed, document; (di matrimonio, morte, ecc.) certificate4) teatr. act2.un'opera in cinque -i — a play in five acts, a five-act play
sostantivo maschile plurale atti1) (di congresso, riunione, processo) proceedings-i pubblici, ufficiali — public, official records
2) dir.mettere qcs. agli -i — to record sth
3) relig.•atto di carità — relig. act of charity
atto di dolore — relig. act of contrition
atto di fede — relig. act of faith
atto unico — teatr. one-act play
atto di vendita — comm. bill of sale
••all'atto pratico — in practical terms, in practice
all'atto della firma, consegna — on signing, delivery
mettere in atto — to carry out, to follow through [ minaccia]; to put [sth.] into action, to execute [piano, idea]
essere in atto — to play out, to be taking place
II ['atto]prendere atto di — to take note of [rifiuto, presenza]; to record [ transazione]
atto a qcs. — apt to o for sth., fit for sth.
atto al volo — airworthy, adapted for flying
* * *atto1/'atto/I sostantivo m.1 (azione) act, action, deed; atto di crudeltà act of cruelty; atto di coraggio brave deed; atto vandalico criminal damage2 (gesto, segno) act, gesture; fare l'atto di to make as if3 dir. deed, document; (di matrimonio, morte, ecc.) certificate; falso in atto pubblico forgery of an official document4 teatr. act; un'opera in cinque -i a play in five acts, a five-act playII atti m.pl.1 (di congresso, riunione, processo) proceedings; -i pubblici, ufficiali public, official records2 dir. mettere qcs. agli -i to record sth.3 relig. Atti degli Apostoli Acts of the Apostlesall'atto pratico in practical terms, in practice; all'atto della firma, consegna on signing, delivery; mettere in atto to carry out, to follow through [ minaccia]; to put [sth.] into action, to execute [piano, idea]; essere in atto to play out, to be taking place; fare atto di presenza to put in an appearance; prendere atto di to take note of [rifiuto, presenza]; to record [ transazione]\atto d'accusa (bill of) indictment; atto di carità relig. act of charity; atto di dolore relig. act of contrition; atto di fede relig. act of faith; atto giuridico instrument; atto notarile notarial deed; atto osceno indecent exposure; atto sessuale sex act; atto unico teatr. one-act play; atto di vendita comm. bill of sale; - i di libidine (violenta) indecent assault.————————atto2/'atto/atto a qcs. apt to o for sth., fit for sth.; un mezzo atto a uno scopo a means suited to an end; atto al volo airworthy, adapted for flying. -
3 fare
I. fare v. (pres.ind. fàccio, fài, fa, facciàmo, fàte, fànno; impf.ind. facévo; p.rem. féci, facésti, féce, facémmo, facéste, fécero; fut. farò; pres.cong. fàccia; impf.cong. facéssi; imperat. fa'/fa/fài, fàte; ger. facèndo; p.pres. facènte; p.p. fàtto) I. tr. 1. ( in senso generico) faire: cosa posso fare per te? que puis-je faire pour toi?, qu'est-ce que je peux faire pour toi?; che vuoi fare con il cacciavite? qu'est-ce que tu veux faire avec le tournevis?; che fai stasera? qu'est-ce que tu fais ce soir?; fare una promessa faire une promesse; fare una passeggiata faire une promenade; fare un errore faire une faute. 2. (preparare, fabbricare) faire: fare una camicia faire une chemise; fare un elenco faire une liste, dresser une liste. 3. ( creare) faire, créer: Dio fece il mondo Dieu créa le monde. 4. (costruire: rif. a edifici) faire, construire: stanno facendo una scuola ils sont en train de faire (o construire) une école. 5. (preparare, cucinare) faire: fare la minestra faire la soupe. 6. ( scrivere) faire, écrire: ci farò sopra un articolo j'écrirai un article à ce sujet, je ferai un article là-dessus. 7. ( tenere) faire, tenir: fare un discorso faire un discours. 8. ( partorire) avoir: la gatta ha fatto quattro gattini la chatte a eu quatre chatons. 9. ( produrre) faire, produire: la notizia ha fatto molta impressione la nouvelle a fait grande impression. 10. ( causare) faire: fare piacere a qcu. faire plaisir à qqn; fare paura a qcu. faire peur à qqn; l'esplosione ha fatto dieci morti l'explosion a fait dix morts. 11. (raccogliere, rifornirsi di) ramasser, récolter, prendre: fare legna ramasser du bois; fare fieno faire les foins, récolter le foin; fare benzina prendre de l'essence. 12. ( esercitare una professione) être, faire: da grande farò il medico quand je serai grand je serai (o ferai) médecin; fare l'avvocato être avocat. 13. ( praticare un'attività) faire: i miei figli fanno molto sport mes enfants font beaucoup de sport; ogni mattina faccio un po' di ginnastica je fais un peu de gymnastique tous les matins. 14. (assumere un atteggiamento, comportarsi) faire: non fare lo stupido ne fais pas l'idiot. 15. ( fingersi) faire: fa lo stupido il fait l'idiot. 16. ( imitare) faire, imiter: fare il verso del gallo faire le cri du coq. 17. (eleggere, nominare) élire: lo fecero sindaco ils l'ont élu maire. 18. ( rendere) rendre: questa notizia mi ha fatto felice cette nouvelle m'a rendu heureux; questo fa di lui un eroe cela fait de lui un héros; il dolore lo ha fatto più forte la douleur l'a rendu plus fort. 19. ( plasmare) faire: gli avvenimenti che fanno la storia les événements qui font l'histoire; le qualità che fanno un campione les qualités qui font un champion. 20. ( studiare) faire: fare francese faire du français; oggi abbiamo fatto la Cina aujourd'hui nous avons fait la Chine; fare medicina faire médecine. 21. ( eseguire) faire: hai fatto gli esercizi di piano? tu as fait ton piano? 22. ( rigovernare) faire, laver: fare i piatti faire la vaisselle, laver les assiettes. 23. (avere, possedere) avoir: questo paese fa cinquecento abitanti ce village a cinq cents habitants. 24. ( dare come risultato) faire: tre per tre fa nove trois fois trois font neuf. 25. ( costare) faire, coûter: quanto fa? combien cela fait-il?, combien cela coûte-t-il? 26. ( segnare) donner: il mio orologio fa le cinque e venti ma montre donne cinq heures vingt, à ma montre il est cinq heures vingt; il termometro fa venti gradi le thermomètre donne vingt degrés. 27. ( prestazione) faire: la mia macchina fa i 160 ma voiture fait du 160. 28. ( percorrere) faire: ho fatto dieci chilometri a piedi j'ai fait dix kilomètres à pied. 29. (passare, trascorrere) passer: farò le vacanze al mare je passerai les vacances à la mer; ha fatto quattro anni di carcere j'ai passé quatre ans en prison, j'ai fait quatre années de prison. 30. (compiere: rif. a età) avoir: il bambino farà due anni a marzo l'enfant aura deux ans en mars. 31. ( raggiungere una certa ora) rentrer à: abbiamo fatto le cinque ( ieri notte) on est rentrés à cinq heures, on est restés jusqu'à cinq heures; ( adesso sono le cinque) il est déjà cinq heures. 32. ( dire) dire: appena mi vide mi fece: “sei arrivato finalmente” dès qu'il m'a vu il m'a dit: “tu es finalement arrivé”; fare il nome di qcu. dire le nom de qqn. 33. (dire: rif. al verso) faire: l'anatra fa “qua qua” le canard fait “coin coin”. 34. ( adempiere) faire, remplir: fare il proprio dovere faire son devoir. 35. ( percorrere) faire: facciamo la stessa strada faisons la même route. 36. ( salire) monter: fare le scale monter les escaliers. 37. (credere, pensare) penser: ti facevo più furbo je te pensais plus malin. 38. ( ordinare) faire: falli stare calmi fais-le rester tranquille. 39. ( fare la parte) faire, jouer (le role de): l'attore più giovane fa il figlio l'acteur le plus jeune fait le fils. 40. (seguito dall'inf. con valore causativo: se l'azione è voluta dal soggetto agente) faire: mi farò fare un vestito nuovo je me ferai faire une nouvelle robe; ho fatto scrivere la lettera da Maria j'ai fait écrire la lettre par Marie. 41. (seguito dall'inf. con valore causativo: se l'azione non è voluta dal soggetto) faire: mi fai ridere tu me fais rire; far parlare di sé faire parler de soi. II. intr. (aus. avere) 1. (decidere, regolarsi) décider, voir: non so, fai tu je ne sais pas, vois toi-même (o fais comme tu le sens); fai come credi fais comme tu penses; faccia lei voyez vous-même, décidez vous-même. 2. (agire: rif. a medicine e sim.) faire: questa medicina mi fa bene ce médicament me fait du bien; fare da calmante servir de calmant, calmer. 3. (potere, permettersi) pouvoir: come fai a dire certe cose? comment peux-tu dire certaines choses? 4. (convenire, essere adatto) être, être fait: questo lavoro non fa per me ce travail n'est pas (fait) pour moi; è la donna che fa per te cette femme est faite pour toi, c'est la femme qu'il te faut. 5. ( nelle determinazioni temporali) faire: fanno tre mesi oggi da che sono arrivato in Italia aujourd'hui ça fait trios mois que je suis arrivé en Italie. 6. ( essere) aller, faire: come fa la canzone? comment va la chanson? III. intr.impers. (aus. avere) 1. faire: oggi fa freddo aujourd'hui il fait froid. 2. ( diventare) faire: in inverno fa buio presto en hiver il fait noir tôt. IV. prnl. farsi 1. ( diventare) devenir intr.: come ti sei fatto grande comment tu es devenu grand, comme tu as grandi. 2. ( in modo improvviso) devenir intr.: farsi rosso in viso rougir. 3. ( procurarsi) se faire: farsi una grande clientela se faire une grande clientèle; ( colloq) si è fatto la ragazza il a enfin une petite amie. 4. ( comprarsi) acheter tr.: mi son fatto la macchina j'ai acheté une voiture; si è fatto la casa in campagna il a acheté une maison secondaire. 5. (rif. al tempo) se faire: andiamo, si è fatto tardi allons-y, il se fait tard; si è fatto giorno il se fait jour. 6. ( seguito dall'infinito) se faire: farsi leggere qcs. se faire lire qqch.; farsi capire se faire comprendre; si fa voler bene dagli insegnanti il se fait apprécier de ses professeurs. 7. (combinare, fare in modo che) se faire: farsi invitare se faire inviter; farsi annunciare se faire annoncer. 8. ( pop) ( avere un rapporto sessuale con) se faire: è riuscito a farsela il se l'est finalement faite. 9. ( gerg) ( drogarsi) se shooter; ( bucarsi) se piquer: farsi di eroina se shooter à l'héroïne. II. fare s.m. ( comportamento) manières f.pl., façons f.pl.: ha un fare che non mi piace je n'aime pas ses manières. -
4 rispondere
rispondere v. (pres.ind. rispóndo; p.rem. rispósi; p.p. rispósto) I. intr. (aus. avere) 1. répondre (a à): rispondere a una lettera répondre à une lettre; mi rispose con un sorriso il me répondit par un sourire; chiamai, ma nessuno rispose j'appelai, mais personne ne répondit; ha risposto con sgarbo al mio invito il a répondu grossièrement à mon invitation. 2. ( al telefono) répondre: rispondere al telefono répondre au téléphone; non risponde nessuno ça ne répond pas; rispondo io! je réponds! 3. (rimbeccare, replicare) répondre. 4. ( con arroganza) répondre (a à): non rispondere a tuo padre! ne réponds pas à ton père! 5. ( reagire) réagir (a à): rispose alla provocazione con uno schiaffo il réagit à la provocation par une gifle. 6. (reagire: rif. a cose, stimoli, comandi) répondre, réagir: rispondere alla cura répondre au traitement; il fisico non risponde alle terapie son organisme ne répond pas au traitement; l'apparecchio non risponde più ai comandi l'appareil ne répond plus aux commandes. 7. (rendere conto, essere responsabile) répondre (di de): rispondere di ciò che si fa répondre de ses actes; rispondo io di questa persona je réponds de cette personne. 8. ( corrispondere) correspondre (a à), répondre (a à): l'esito dell'impresa non risponde alle nostre speranze l'issue de l'entreprise ne répond pas à nos attentes; non rispondere ai requisiti ne pas répondre aux exigences. 9. ( essere adatto) être adapté (a à). 10. (aprirsi, dare) donner (su sur), s'ouvrir (su sur): questa finestra risponde sul giardino cette fenêtre donne sur le jardin. 11. ( nei giochi di carte) répondre, fournir: rispondere a fiori répondre à trèfle. II. tr. 1. répondre. 2. ( scrivere) écrire, répondre: rispondere poche righe répondre en quelques lignes, écrire quelques lignes.
См. также в других словарях:
adattamento — a·dat·ta·mén·to s.m. 1. CO l adattare, il rendere adatto: adattamento di un testo alle esigenze didattiche | l adattarsi, il diventare adatto: adattamento dell occhio ai cambiamenti di luce; l adeguarsi: capacità, spirito di adattamento Sinonimi … Dizionario italiano
appropriare — (ant. e pop. appropiare) [dal lat. tardo appropriare, der. di proprius proprio ] (io appròprio, ecc.). ■ v. tr., non com. 1. [rendere adatto, conveniente e sim.: a. il rimedio al male ] ▶◀ adattare. 2. [fare proprio, nella forma appropriarsi : a … Enciclopedia Italiana
abilitare — a·bi·li·tà·re v.tr. (io abìlito) 1. CO rendere abile; rendere adatto 2. TS burocr., scol. autorizzare legalmente all esercizio di un attività o di una professione: abilitare qcn. alla guida, all insegnamento {{line}} {{/line}} DATA: av. 1498.… … Dizionario italiano
contemperare — v. tr. [dal lat. tardo contemperare mescolare ] (io contèmpero, ecc.), non com. 1. a. [rendere adatto o conforme, far coesistere cose diverse] ▶◀ accomodare, accordare, adattare, adeguare, armonizzare, conciliare, conformare. b. [rendere più mite … Enciclopedia Italiana
adattare — a·dat·tà·re v.tr. AU 1. rendere adatto: adattare un magazzino a negozio; adattare un testo per il teatro | adeguare a qcs. anche operando modifiche: adattare la punta del trapano al mandrino; anche fig.: adattare il comportamento alla situazione… … Dizionario italiano
ordinare — or·di·nà·re v.tr. (io órdino) FO 1a. mettere in ordine, collocare secondo un determinato ordine: ordinare i volumi per formato | disporre in ordine alfabetico: ordinare uno schedario Sinonimi: sistemare, disporre, mettere a posto. Contrari:… … Dizionario italiano
tropicalizzare — tro·pi·ca·liz·zà·re v.tr. TS tecn. rendere adatto un materiale, un apparecchiatura, uno strumento e sim., con opportune modifiche, a funzionare in climi tropicali {{line}} {{/line}} DATA: 1961 … Dizionario italiano
adattare — {{hw}}{{adattare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Rendere adatto a un determinato scopo: adattare una soffitta ad abitazione. 2 Disporre, applicare in modo opportuno: adattare il pezzo all incastro. B v. rifl. 1 Accettare una situazione, anche se non piacevole … Enciclopedia di italiano
adattare — [dal lat. adaptare ]. ■ v. tr. 1. [rendere adatto] ▶◀ accomodare, adeguare, aggiustare, arrangiare, assestare, conformare, ristrutturare, sistemare, trasformare. 2. [collocare in modo opportuno, con la prep. a del secondo arg.: a. lo scudo al… … Enciclopedia Italiana
allenare — [der. di lena, col pref. a 1] (io alléno, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [tenere in esercizio: a. i muscoli, la memoria ] ▶◀ addestrare, esercitare. b. [rendere adatto con l esercizio, con la prep. a del secondo arg.: a. la mente allo studio ] ▶◀ abituare … Enciclopedia Italiana
riattare — v. tr. [der. del lat. aptare adattare, rendere adatto , col pref. ri ]. [dare una nuova sistemazione a una struttura, a un ambiente, ecc., dopo opportuni lavori e migliorie: r. una casa, un vestito ] ▶◀ aggiustare, raccomodare, restaurare,… … Enciclopedia Italiana